Tengeri-hántás
Arany-túra: Adony
Ballada
Ropog a tűz, messze süt a vidékre,
Pirosan száll füstje fel a nagy égre;
Körülállja egynehány fa,
Tovanyúlik rémes árnya;
S körülűli a tanyáknak
Szép legénye, szép leánya.
„Szaporán, hé! nagy a rakás: mozogni!
Nem is illik összebúva susogni.
Ki először piros csőt lel,
Lakodalma lesz az ősszel.
– Tegyetek rá! hadd lobogjon:
Te gyerek, gondolj a tűzzel.
– Dalos Eszti szép leány volt, de árva.
Fiatal még a mezei munkára;
Sanyarú volt beleszokni:
Napon égni, pirosodni,
– Hüvös éj lesz, fogas a szél! –
Derekának hajladozni.
Deli karcsú derekában a salló,*
Puha lábán nem teve kárt a talló*;
Mint a búza, piros, teljes,
Kerek arca, maga mellyes,
– Teli a hold, most buvik fel –
Az egész lyány ugyan helyes.
Tuba Ferkó juhot őriz a tájon: –
Juha mételyt legel a rossz lapályon,
Maga oly bús... mi nem éri?
Furulyája mindég sí-ri,
– Aha! rókát hajt a Bodré –
Dalos Esztert úgy kiséri.
Dalos Eszti – a mezőre kiment ő,
Aratókkal puha fűvön pihent ő;
De ha álom ért reájok,
Odahagyta kis tanyájok’
– Töri a vadkan az »irtást« –
Ne tegyétek, ti leányok!
Szederinda gyolcs ruháját szakasztja,
Tövis, talló piros vérit fakasztja;
Hova jár, mint kósza lélek,
Ha alusznak más cselédek?...
– Soha, mennyi csillag hull ma! –
Ti, leányok, ne tegyétek.
Tuba Ferkó a legelőt megúnta,
Tovahajtott, furulyáját se fútta;
Dalos Eszter nem kiséri,
Maga halvány, dala sí-rí:
– Nagy a harmat, esik egyre –
Csak az isten tudja, mér’ rí.
Szomorún jár, tébolyog a mezőben,
Nem is áll jól semmi dolog kezében;
Éje hosszú, napja bágyadt,
Szive sóhajt – csak egy vágyat:
– De suhogjon az a munka! –
Te, halál, vess puha ágyat.
Ködös őszre vált az idő azonban,
Törik is már a tengerit Adonyban;*
Dalos Eszter csak nem jött ki:
Temetőbe költözött ki;
– Az a Lombár* nagy harangja! –
Ne gyalázza érte senki.
Tuba Ferkó haza kerűlt sokára,
Dalos Esztit hallja szegényt, hogy jára;
Ki-kimén a temetőbe
Rossz időbe’, jó időbe’:
– Kuvikol már, az ebanyja! –
„Itt nyugosznak, fagyos földbe.”
Maga Ferkó nem nyughatik az ágyon,
Behunyt szemmel jár-kel a holdvilágon;
Muzsikát hall nagy-fenn, messze,*
Dalos Eszti hangja közte,
– Ne aludj, hé! vele álmodsz –
Azt danolja: »gyere! jöszte!«
Nosza, Ferkó, felszalad a boglyára,
Azután a falu hegyes tornyára;
Kapaszkodnék, de nem éri,
Feje szédűl: mi nem éri?...
–Tizenkettőt ver Adonyban:
Elég is volt ma regélni. -”
Lohad a tűz; a legények subába –
Összebúnak a leányok csuhába*;
Magasan a levegőben
Repül egy nagy lepedő fenn:
Azon ülve muzsikálnak,
Furulyálnak, eltünőben.
1877
Jegyzetek
A Kapcsos Könyvbe írott vers azok közé a darabok közé tartozott, amelyet Arany végül lemásolt és publikálni engedett; az Árvízkönyv Szeged javára (Bp., 1880. 42-44.) című antológiában megjelent vers kéziratára fölhívta a figyelmet: Péter László: A tengeri-hántás kézirata. It 1962. 302.
A Kapcsos Könyvben Arany a címhez a következő magyarázó jegyzetet fűzte: „Kukorica-fosztás”.
Deli karcsú derekában a salló – salló: sarló; a sor értelme ez: a sarlós aratás megkívánta görnyedt testtartás nem látszott meg az alakján.
talló – tarló: a learatott gabonának a földben maradt szára.
Törik is már tengerit Adonyban – „Egyik ily nevű helyre sincs különös célzás.” Arany jegyzete.
Lombár – vö. a Párviadal című vershez fűzött jegyzettel
lombár ökrét – kifelé hajló szarvú ökör.
Muzsikát hall nagy-fenn, messze – „Mezőn háló emberek sokszor vélnek magasan a légben áthúzódó kísértetes zenét hallani; a (daemoni) zenészek valami nagy, kiterült ponyván repülnek tova.” Arany jegyzete.
csuhába – a kukorica lehántott héjába.