Plevna
A Haemus* ormán s a Dunánál,
Ím, óriások harca foly:
S az én múzsám – kisebb magánál –
A porba’ játszik, ott dalol.
Hát hol van a magasztos ének,
Mely a győzőt* megilleti:
Hogy két világra* zöngenének
Neve méltó dicséreti?
Hol a lant, melynek húrja váltson,
S ne a nagy tetteknél alább?
S a harc zaján is túlkiáltson:
„Csak diadalra!... csak tovább!...”
Ki zsarnok volt s Európa réme*,
Most ezt nagy rémtől* menti meg,
S a népszabadság szent nevébe’
Övé a zászló, mely lebeg.
Mert így jutnak, idő lejártán,
Magok a szerencsétlenek
Szabadsághoz, kik most a sárkány
Szemétől megszédültenek.
Elvész, bizony, varázsa, bűve,
Mikép hatalma megtörött,
S ez a győzelmi zászló műve,
Mely leng a vérmező fölött.
Azért e zászlónak dicsőség!
S magyar ajakról kétszeres!...
Ha volna költő - volna Ő még,*
Kit vágyunk holtan is keres!
De én lantom bágyadt idegjét
Addig feszítni nem merem,
Habár olykor elhagyja szegjét
S unalmat űzni dalt terem.
S nem szólok népem – a magyarhoz,
Tán meg sem ismerné szavam;
A szebb napnak, mit e vihar hoz,
Örűlök csendesen, magam.
Szabad, egy még érző tetemnek*,
Sírig szeretni a honát:
S e diadal-nap életemnek
Megaranyozza alkonyát.
1877.09.21.
Jegyzetek
Plevna: Bulgáriai város (mai nevén: Pleven), amely körül az 1877-es orosz-török háború alatt véres csata folyt, a törökök több orosz támadást is sikeresen visszavertek, bár végül december 10-én (másfél hónappal a vers megszületése után) mégis megadták magukat az ostromló oroszoknak.
Haemus – a Balkán-hegység ókori neve.
a győzőt – Oszmán pasa török hadvezért.
két világra – tudniillik az Ó- és az Új-Világra, azaz Európára és Amerikára.
Európa réme – tudniillik a török birodalom.
nagy rémtől – Oroszországtól.
volna Ő még – Petőfi Sándor.
tetemnek – testnek.