Népdal
Arany-túra: Szentendre
Arany-túra: Pest
Arany-túra: Ráckeve
Duna vizén lefelé úsz a ladik,
A ladik,
Róla muzsikaszó, guzlicaszó*, csimpolyaszó*
Hallatik;
Juhaj! viszik a piros almát, barackot,
Juhaj: Kevibe Szent-Endréről menyasszont!
Piros almát eladják a budapesti
Piacon,
Abbul cifrálkodik Kevibe’ a piros arcu
Menyasszony:
Juhaj! de derék ruha ez a fejkötő:
Megfér ezalatt akármennyi szerető!
Kevi csárda reggel óta tele van,
Teli van:
Ott járja a kolót* egy éles késsel, véres késsel
A Jovan:
Juhaj! piros volt, de csak férges alma volt,
Asszony, csinos volt, de azért csak r--a* volt.
Duna vizén lefele úsz a ladik,
A ladik,
Róla hejjehujja, szitok-átok, dávoria*
Hallatik:
„Juhaj! közel már Alexinác, Knyazevác*:
Engem Kevi-Rác, többet ugyan sohse látsz!”
1877.08.28.
Jegyzetek
A vers első fogalmazványát, amelynek még Duna vizén… volt a címe, Holl Béla publikálta: Arany János Népdalának ismeretlen kéziratáról. ItK 1967. 194-196.
guzlicaszó – guzlica: délszláv vonós hangszer (lásd még Szibinyáni Jank jegyzeteit).
csimpolyaszó – csimpolya: duda.
kolót – szerb körtánc.
r[im]a – a Kapcsos Könyvben Arany így jelölte a szót: „r-a”, itt értelemszerűen kiegészítettük.
dávoria – részeg lárma (szerb).
Alexinác, Knyazevác – Szerbiai városok, amelyek a Duna balkáni mellékfolyói mentén, Magyarország akkori határaitól is igen messze esnek. Az orosz-török háború idején, 1876-ban közel egy évig folytak harcok e két szerbiai város körül; a törökök augusztusban foglalták el Knyazevácot és októberben győzött Abdul Kerim Alekszinyácnál. A korabeli sajtótudósítások mindig egymás mellett emlegették ezt a két települést. Vö. Kovács József: Adatok Arany János Őszikéihez. Studia Litteraria VI. Debrecen, 1968. 106.